Behovet av att bli förstådd är en demokratisk rättighet vid kontakter med myndigheter. Den som inte behärskar svenska språket har rätt till tolk, bland annat enligt förvaltningslagen.
Sekretess
Alla tolkar som förmedlas via Tolkförmedlingen har undertecknat en förbindelse om tystnadsplikt och omfattas av samma sekretess som övrig personal inom den myndighet som tolkningen sker.
Neutralitet
En tolk ska alltid förhålla sig neutral och inte ta parti för någon av parterna. Våra tolkar är utbildade i att tolka inom olika samhällsfunktioner. De behärskar fackterminologi och ger en rättssäker, trygg och neutral tolkning. Att använda barn, släktingar och vänner som tolkar kan innebära en risk för sekretessen, tolkningen blir heller inte neutral. Det finns också risk för informationsbortfall och feltolkning, vilket kan leda till ökade kostnader och andra konsekvenser för den sökande och den ansvariga myndigheten.
Kompetens
Tolkförmedlingen tillsätter uppdragen med tolkar som har speciell kompetens i första hand och därefter tolkar som är auktoriserade. Om det inte finns tolkar att tillgå inom önskad kompetens, tillsätter vi uppdraget med en av tolkförmedlingen testad och godkänd tolk.
Tolk med speciell kompetens och auktoriserad tolk
En auktoriserad tolk har genomgått Kammarkollegiets auktorisationsprov. Provet utgörs av en skriftlig och en muntlig del. Genom att göra provet testas och dokumenteras personens språk- och tolkningsförmåga. Personen kan också efter ytterligare test erhålla speciell kompetens inom sjukvård- och/eller rättstolkning.